Participation of Italian and other

immigrants in the debate over the independence of Québec

Presentation to the 1997 Italian American Historical Association’s Annual Conference

(Cleveland, Ohio, United States of America)

By Grant Regalbuto, Université du Québec 1

November 15, 1997

Before addressing the issue of the participation of Italian and other immigrants in the debate over the independence of Québec, it is useful to present Canada and Québec from a sociological, historical and linguistic point of view.

Overview

Canada is the United States of America’s largest small neighbor; it is a very very large country; the second largest in the world after the Federation of Russia. It is also a small country in terms of population : according to 1996 census estimates there are some 30 million Canadians and Canada’s population density ratio is about 2,9 persons per square kilometer 2 .

Modern Canada was created, as a quasi independent country, in 1867; however its European roots go back to the 15th century. In the 1800s, most Canadians where either of British or of French extraction (or native peoples). From a linguistic point of view, French and English speaking Canadians could be found in most, if not all parts, of Canada. Ever since its origin, as an independent country, Canada is officially a bilingual country.

Québec is the "berceau" of Canada in the sense that it is the first colony to be established in what was to become Canada. It is also Canada’s largest province in terms of land mass and with 7 millions inhabitants, it is Canada’s second most populous province. Most Québeckers live within a few hundred miles radius of the Saint Lawrence River. Up until the late 19th century its population was to a great extent of French origin. Citizens of French extraction include, by a historical quirk, those of Italian origin, the descendants of soldiers of the Régiment de Carignan- sent to New France to fight against the Indians in the 17th century (1665). These soldiers originated, in part, from regions of France which are now part of Italy (ex. Savoy).

As was the case in the rest of Canada, the merchant class was essentially British. Rural Québec was French.

The great immigration

The great influx of immigrants, during the later 19th and especially the 20th century, radically changed the make up of Canada. In the 1800s Canadians were either of British or of French extraction, today (1996 estimates) 42% of the population is neither of British nor of French origin 3 . Furthermore, for the past 30 years the single largest source of new Canadians has been the Asia Pacific region 4 .

Interesting Census Date

To better understand the numerical and cultural importance of immigration in Canada, it is revealing to look at recent census data on immigration per se, on the ethnic origin of Canadians and on the languages they speak.

Before starting, there are two definitions we have to note:

Immigrant population: "refers to persons who are, or have been, landed immigrants in Canada. A landed immigrant is a person who is not a Canadian citizen by birth, but who has been granted the right to live in Canada permanently by immigration authorities 5 ."

Ethnic Origin: "refers to the ethnic or cultural group(s) to which the respondent’s ancestors belong . . . should not be confused with citizenship or nationality 6 "

Immigrants make up more than 16% of Canada’s 1991 population

Québec’s society differs in this respect from the rest of Canada. Immigrant’s make up 8% of Québec's population whereas they make up 19% of that of the rest of Canada. Furthermore, immigrant’s to Québec are not the same as those who go to the rest of Canada

Having looked briefly at the immigration dimension of Canadian society, that is persons who decide to establish themselves permanently in Canada, it is interesting to examine the ethnic origin of Canada’s population. Ethic origin refers to the group to which belong parents and ancestors and to which one identifies one’s self.

A majority (56%) of Canadians outside of Québec are of British extraction whereas only 10% of Québeckers are of the same group.

Data concerning ethnic origin are complicated to interpret since an individual can identify to more than one group because of inter or mixed marriages. More than one third (36%) of Canadians outside Québec identify to one group whereas 92% of Québeckers identify to only one ethnic origin (British, French, Italian, etc.) In addition, a majority of Canadians outside Québec of British or of French origin identify to more than one ethnic group. We find the same phenomenon among British Québeckers; however, there is very little inter marriage among French Québeckers (374 000 / 5 077 000).

As has been demonstrated, Canada is , from an ethnic point of view, a rather heterogeneous even if Canadians of British and French origin are at present in the majority. From a language point of view, the situation is very different. A vast majority (88%) of Canadians outside Québec speak English at home even if only 77% of these same Canadians indicate that English is their mother tongue. As can be expected the vast majority (82%) of Québeckers speak French at home and indicate that French is their mother tongue.

Contemporary Canadians and their fathers come from every continent, represent almost every race, and are from a multitude of language and cultural background. Canada has in many ways developed into a multicultural country. It has been Canadian Federal government’s official policy to promote multiculturalism in recognition of the contribution of citizens from a multitude of origins that participate in the development of Canada.

Today’s Canada is multicultural in its make up. However many authors question the pertinence of Canada’s policy promoting multiculturalism. It is seen as hindering the emergence of an original and unique Canadian national identity. Furthermore it’s a sham. Professor Villata’s research among Montreal’s Italian population shows that the Italian language and the Italian culture in Montreal is very different from that which one finds in modern day Italy; Italians in Italy have difficulty in understanding Montreal Italian (ex. salire which, in Italian, means "to get on (the train)", is used to signify "to get dirty or messy" because that is what the word means in French ). His research in South America seems to have given the same results.

Canada is at a crossroads

Canada is at a crossroads; the vision of a Canada of two peoples or of ten provinces is dépassé. Immigration has changed everything and there is a marked disproportion between Canada’s ten legally equal provinces: the largest has a population of 10 million and a land mass of 1.1 million km2 and the smallest, 130 000 inhabitants and a total land mass of 280 km2. Furthermore,

has given rise to much soul searching in all parts of Canada. Canada and Canadians are trying either to discover their "national" identity or to forge one because the one found in books is, at best, inadequate and, for all intents and purposes, has no roots in the population.  

Be that as it may, in our discussions with Canadians from all walks of life and from all regions, we have discovered that there seems to be, outside French Québec, a Canadian psyche. It holds that Canada’s originality lies in the fact that it is a "bilingual" country and that it is not "American." There is however a deep rooted dilemma in this quest because there is very little difference between USA and Canadian English language cultures.

The Québec national question

Without going into too many historical details, one can say that the creation of Canada was seen as a way to protect British colonies, including Québec, from attacks by the USA (remember 1812). From the very beginning there were, and there still are, two fundamentally different and opposing views concerning the creation of Canada: on the one hand, it was seen as a federation of 4, later 10, British colonies north of the USA, whereas on the other hand, it was seen as the union of two peoples who share a common geographical ensemble – the British and the French.

Most French Québeckers (82% of the population) share the view that Canada is the result of the union of two founding peoples; English Québeckers and most Canadians hold the opposite view.

Québec society evolved in a different way from the rest of Canada. After the British conquest, the conditions imposed on New France and the rules established over the years by the British government were such that Québec developed as a distinct society: it was recognized as a French language entity where its inhabitants could continue to practice the Roman Catholic faith and where French Civil law governed relations between persons and with institutions. In its other colonies, Great Britain, was not as "tolerant." We have to add, that this tolerance was motivated by the fear of uprisings and the need for Great Britain to protect its rear guard from an "American" attack. With hind sight, one can say that it was inevitable that Québec would become, over time, a distinct society within Canada.

Over the past fifty years, the absence of interaction between Québec and the rest of Canada – that can be explained by distance, by the absence of a common language and a common heritage and by the political and social power exercised by the Roman Catholic Church – only accentuated the difference between the two societies. In many areas Québec has evolved into a rather unique society (all societies are unique) different from that which we find in Canada, in Great Britain and in France (the latter two being the former colonial powers that ruled over what has become Québec): Education system (Cégeps), Health Services (CLSC), Civil Code, Culture (films, music), cooperation between labor, management and government, women’s rights (family name). And, the massive influx of immigrants in the 20th century has radically changed Québec. We have seen from a demographic point of view, be it in terms of immigration, of ethnic origin or of language, Québec has become very different from the rest of Canada. The change has not lead to the loss of Québec's uniqueness but rather to an identity crisis which will ultimately lead to a new definition of what it means to be a Québecker!

A Call to Reason

The theme of this conference is Conflicts and Collaboration between Two Communities. It concerns the relationship between Black Americans and Italians. However, there is in Québec and in Canada "collaboration and conflict" concerning Italian, and other 1st and 2nd generation newcomers, and other Québeckers.

The uneasiness between the two groups became very apparent during and after the recent referendum in which Québeckers were asked to choose between political independence and remaining in Canada. Many, if not most, ethnic Italians and other new Québeckers voted against independence. A very slim majority (50.05%) of Québeckers chose to remain in Canada but 61% of French Québeckers voted for independence.

A renowned Québecker of Italian origin, Claude Corbo, former two term rector of the Université du Québec à Montréal, published an open letter encouraging Italian and other new Québeckers to take an active part in the debate over Québec’s future instead of voting automatically against its independence. The analysis of his Letter constitutes the essential thrust of this presentation.

Overcoming an ordeal, after a heated struggle, or succeeding in a competition, after extensive preparation, are exhilarating experiences; a feeling of wellness permeates our whole being. What parent has not experienced such emotions when his or her child just scored the winning goal in a hockey game that everyone believed his team would loose? What student is not relieved after finally passing a difficult examination for admission to practice in his or her profession. On the other hand, when your team looses by a single point or when your GPA is 89,9% where 90% is required for admission to Medical School, defeat or failure, when by such a slim margin, have a very bitter taste.

This type of rationalization can explain, but not condone, at least in part, Québec nationalist Prime Minister’s ( Jacques Parizeau) spite when he placed full weight of the referendum defeat "on the rich and on the ethnic vote". The margin separating victory from defeat was so very thin: 49,4% for the yes vote (for independence) and 50,6% for the no vote (against independence). 

In the ensuing visceral reaction, at times very emotional, to Mr. Parizeau’s remarks, Claude Corbo launched an appeal for reconciliation in his "Urgent, Fraternal and Rational Letter to my Fellow Immigrant Citizens" (Lettre fraternelle, raisonnée et urgente à mes concitoyens immigrants). He appeals to Italian and to other immigrants not so much to convince them to vote for or against independence in the next referendum, that he holds to be inevitable; but to exhort his "fellow immigrant citizens" to take an active part in the debate. He believes, and we tend to agree with him, that there will be another, and yet another referendum if necessary, until Québeckers enjoy a political status in keeping with their specificity and their aspirations.

Corbo believes that a real danger threatens Italian and other immigrants and 1st and 2nd generation québeckers who vote either one way or the other but do so automatically without having really addressed the issues at hand. Voting is as much a right as it is an obligation; to express ones preference automatically can lead proponents of each option to an emotion packed backlash dead end. As we all know too well, emotional reactions and behaviors in moments of passion are hard to control. Riots in Old Montréal, in Vancouver and in Los Angeles bear witness to the fact that passions, once aroused, are difficult to quell!

Claude Corbo is particularly well suited to launch his appeal. He’s a Québecker of Italian extraction (third generation) on his father’s side and old stock francophone Québecker on his mother’s side. He is, as were his father and brother, firmly and resolutely integrated to Québec’s francophone community. He studied and taught at Collège Sainte-Marie (Montréal’s Jesuit French language college) and taught and pursued an outstanding academic career at the Université du Québec à Montréal culminating in his election, for two terms, as rector (CEO) of the institution.

His public soul searching on the place of Italian and other immigrants in Québec’s society started some time ago. Some four years ago, Corbo announced publicly that he considered himself part of Québec’s francophone community (appartenance à la société québécoise). In his 1992 essay, Mon appartenance: Essai sur la condition québécoise 7 , Corbo criticized among other things, the Canadian Federal Government’s Policy on Multiculturalism: one cannot recreate Italy in Montréal’s "Little Italy". The Italian language and the Italian culture found in any "Piccola Italia" are a far cry from that which is found in modern day Italy. Language and culture are dynamic realities that evolve and change in any given setting and time frame. Professor Villata’s  8 research demonstrates that the Italian spoken by young Québeckers of Italian extraction is not always the same as that which is spoken in Italy; furthermore, they may really not be understood in Italy. 

In many cases (...) the words used to describe concepts, relationships, situations and objects that are particular to Montréal correspond to lexical units (words) borrowed from the English or from the French language, that an Italian from Italy would have difficulty understanding (free translation by Grant Regalbuto).

Corbo’s 1992 observations on Canadian Multiculturalism were recently echoed in the thoughts of Anglo-Canadian author, Neil Bissoondath 9 . Who, in November 1994 attacked, as purveyors of illusions, promoters of Canadian Multiculturalism 10 . Fundamentally he holds that this policy leads to the "ghettoization" of immigrants who are not really integrating the host community.

In his "Fraternal Letter" Corbo adopts a pedagogical approach - former faculty at work! - to convince "his fellow immigrant citizens". He begins by identifying, rather well, the fundamental needs "biens politiques essentiels" that all Québeckers strive to fulfil and that Italian and other immigrants strive to satisfy with so much more acuity or intensity. These fundamental needs are security, freedom and prosperity. The identification of these essential political needs is the result of lengthy reflection. For Corbo, the pursuit of this dream (satisfying fundamental needs) pushed most immigrants to come to America in the first place. As soon as they perceive " the slightest possibility 11  " that this freedom, this security or this prosperity seem to be disturbed, immigrants, like all other citizens, are uneasy; they become worried, anxious.

The scantiest sign of xenophobic nationalistic behavior triggers off anxiety and an understandable reaction to fall back on the Canadian political status quo.

Corbo next asks, in the introduction to the second part of his letter, the fundamental question, the premise upon which lies his central theme: does the preservation of these essential political values require that we maintain the Canadian political status quo ? Voilà la question. Everyone, who reflects on what’s at stake if Québec becomes sovereign, asks that question consciously or unconsciously!  

The author’s answer to this question is the central theme of his letter: a sovereign Québec can guarantee essential political values just as much and just as well, as can present Canadian Federal system of Government.

The author then addresses the issue of the apparent contradiction between, on the one hand, the irreversible thrust towards internationalization and the constitution of "large economic-political blocks" (p31) and, on the other hand, Québec nationalism. Corbo holds that these two thrusts are not contradictory: the former does not prevent the latter. He mentions, rightly so, that the tendency towards internationalization is not new; the "double thrust towards national affirmation and supranational bodies has coexisted throughout Western history" (p 35). Furthermore, internationalism also comprises risks as does narrow minded nationalism. The author, in addition, reminds us that "differences (between peoples and cultures) can be a divisive factor; but they can also be the source of an extraordinary enrichment of the human experience." (p 45).

In the central chapter of his work, Corbo delivery the fruit of his long reflection on what he calls "Québec’s unique historical destiny" (singulier destin historique du Québec ); its comforting to read that the "national question" is not a constitutional obsession (p 50) or a disease afflicting Québec‘s society. Québec nationalists’ dream is rather the consequence of its historic destiny. The uniqueness of the evolution of Québec society is twofold: on the one hand, it is the only American (North, Central and South) colony "in a defined territory with a majority of inhabitants" (p 51 fn) that has not, as yet, achieved its independence. Furthermore, it is the only "European stock colony that has not, as yet, attained the status of a completely independent autonomous nation" (p 53-54). This chapter evokes the menace that lies in wait for contemporary Québec, if it does not emancipate itself; Louisiana is the striking example of what can happen: all this is left of its "Frenchness" is its quaintness, "un peu de folklore" (p 60).

In the short history course that he offers, the author uses a bipolar grid the present the results of his analysis of the historical evolution of relations between Canada an Québec. The first "pole" is characterized as being "authoritarian" where Canada, and before it Great Britain, sought to dominate the French Canadian minority 12 ; there were during these periods attempts to absorb the francophone group into the Anglophone community. The other "pole" is more "conciliatory": Canada, and before it Great Britain, is more respectful of "la différence québécoise" (p 63). During these more conciliatory periods one sought "flexible adjustments" (p 63).

The author then enumerates the various means proposed over the last half century to satisfy, without success, Québec’s aspirations (p 72). Slogans have changed from time to time but the bottom line has always remained unchanged: Maurice Duplessis’ call for provincial autonomy (autonomie provinciale ) in the 50s, Lucien Bouchard and Mario Dumont’s partnership and sovereignty ( souveraineté-partenariat ) in 1995", and Daniel Johnson’s 13 equality or independence ( égalité ou indépendance ) in the mid 60s (p. 70-71).

In the near future, the author contends, and we agree with him, that Québec will either have been absorbed into the North American Anglophone community or it will enjoy a specific autonomous political status.

He warns Canada and Italians and other neo-Québeckers that if Canada does not succeed in establishing with Québec an acceptable modus vivendi respectful of its traditional claims, there is a real danger that Canada will not succeed in resisting the appeal of the USA. Canada risks loosing its identity because fundamentally Québec is an essential characteristic of the Canadian "psyche". The author doubt that essential political values will be as much respected should Canada not establish an acceptable working relationship with Québec. This eventuality, the author believes, will certainly not please Italian and other immigrants who chose to come to Canada and to Québec and not to the USA.

In the last part of his study, Corbo attacks the multicultural myth and underlines the validity and legitimacy of Québec language laws. For him, as for Neil Bissoondath, Multiculturalism leads to the "ghettoization" of minorities whereas language laws are the means taken by a majority to safeguard one of the essential political values that it holds as "profoundly essential" (p 108) to its identity. In this regard, he mentions that the French language has minority status on the international scene and a very small minority status in America; this statistical reality does not however justify its extinction, its disappearance.

Conclusion

Corbo’s approach rests on his belief that logical and rational arguments can convince Italian and other immigrants to integrate francophone Québec. However, the integration of immigrants to a host community does not only rely on rational factors alone.

How do you convince a new comer that he should integrate the culture and the language of the majority in a host community when that majority is also a minority and especially when that "majority" is not, at least to a significant extent, part of the "ruling" class. It is particularly difficult when nothing indicates that the majority will one day become part of the propertied group. When one is part of a minority, as most immigrants perceive themselves, one does not normally aspire to integrate another minority; the natural tendency would be to melt into the majority in order, from a sociological point of view, to be "accepted". It is our belief that this rationale profoundly marked Italian and other immigrants’ "psyche" and characterized their motivation to integrate Québec’s Anglophone community and Canada’s majority community; and that this rationale was transmitted, consciously or unconsciously, to their descendants. Integration to the majority of the host community is the single best way "to make it" especially when the majority is perceived as holding the reins of power and when the minority is presented as being rather quaint. One does not integrate a minority that has not made it!

Corbo does not discuss this important facet of the issue. One cannot forget that during the first waves of large scale immigration Québec did not project the image 14  of an essentially francophone community. The Belle Province’s two largest cities were to a large extent English speaking. In addition, French Canadians (for many years, francophone Québeckers were referred to as French-Canadians) did not control their economic or political destiny. This period ended with the Quiet Revolution (1960s and 70s). New comers, already weighed down by their own differences, sought desperately at times to "loose" their difference in order to "make it" financially and to benefit from the essential political values that the author speaks of.

This type of unconscious behavior can not be countered by logical or rational arguments alone; such behavior can only be changed if the environment sends a clear message, countering the stereotype, to the effect that Québec is a francophone society, that "to make it" financially in Québec one must speak French and that one can effectively fulfil oneself in French in Québec.

The integration of immigrant children to French language schools is an essential part of the strategy developed to integrate immigrants to Québec’s francophone community.

The general structure of his letter, the clarity and precision in his arguments, that are all adequately referenced, and the intellectual rigor of his approach are such that Corbo’s small text (137 pages) is brilliantly well done. However, as Québec journalist Gérard Leblanc has already mentioned 15

Let’s hope that the Letter will be translated into English because it is in that language that Claude Corbo’s fellow immigrant citizens often find their Canadian vision of Québec (free translation by Grant Regalbuto).16

Both Corbo’s works on the subject were amply reviewed and commented upon in Québec’s francophone press 17 . However, in English Canada there was little question of Mr. Corbo or of his essays. A close analysis of the contents  18 of Montréal’s Gazette, Toronto’s Globe and Mail, Victoria BC’s Times Colonist, Manitoba’s Winnipeg Free Press and the Financial Times indicates that from 1992, the year his first essay was published, to 1996, when his most recent Letter was published, no reference whatsoever was made to his essays that are so very significant in the debate over Canada’s future.

Canada is still a country of two solitudes. Is it not rather significant to note , however, that when Corbo spoke of racism in Montréal’s regional police force, the Gazette took up the story (January 1993)?

Unfortunately, this "love letter (lettre d’amour)" will bear fruit only if it is read and understood by Québec’s non francophone communities, especially those in Montréal, and by English language Canadians.

This case of conflict and collaboration is far different from the ones you examined in the workshops and activities of this conference; however, we hope that it was refreshing to take a look at another reality; it may help keep the USA experience in a proper perspective.

 

Bibliography

Badets, Jane and Chui, Tina W.L.; Canada’s Changing Immigrant Population; Catalogue 96-311E; Statistics Canada and Prentice Hall; ; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; January 1996

Bissoondath, Neil; Selling Illusions. The Cult of Multiculturalism in Canada; Penguin Books, Toronto (Ontario) Canada; 1994.

Corbo, Claude; Lettre fraternelle, raisonnée et urgente à mes concitoyens immigrants; Lanctôt Éditeur; Outremont, Québec; 1996

Corbo, Claude; Mon appartenance. Essais sur la condition québécoise; VLB éditeur; Montréal, Québec; 1992.

Statistics Canada, 1991 Census - Immigration and Citizenship, catalogue 93-316; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; December 1992

Statistics Canada, 1991 Census Ethnic Origin, catalogue 93-315; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; February 1993

Statistics Canada, 1991 Census Home Language and Mother Tongue, catalogue 93-317; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; January 1993

Villata, Bruno; L’Italiano a contatto con il francese e con l’inglese (L’italien en contact avec le français et l’anglais); Montfort et Villeroy Éditeurs; Montréal, Québec; 1990

Villata, Bruno; Le Régiment de Carignan était-il vraiment français?; in Mémoires, no. 154, Société généalogiques canadienne française, Montréal, Québec; 1982, pp. 243-255

Villata, Bruno; Piemontesi nella Nuova Francia con il reggimento "Carignano";in Il Veltro; Rivista della civiltà italiana; Geneva, Italy; April 1985, pp 137-150

Press 19 Review 20

"Le multiculturalisme n'est qu'un leurre"; Vennat, Pierre (in La Presse , Sunday April 191992)

"Les francophones ont la responsabilité d'intégrer les immigrants"; (in La Presse, Friday May 22 1992)

"Le Québec doit éviter les ghettos"; Pineault, Claude (in Le Devoir [Cahier spécial Les communautés culturelles], Friday March 26 1993)

"Le regard de l'inconnu"; Cauchon, Paul (in Le Devoir , Tuesday March 30 1993)

"Marché du racisme"; (in Le Devoir , Monday April 5 1993)

"Claude Corbo, lauréat du Prix Richard-Arès"; (in L’Action nationale; vol. 83, no 5; May 1993; Montréal, Québec)

"Mon Appartenance"; Harvey, Julien (in Relations; Centre justice et foi; Montréal, Québec; July-August 1993)

"Claude Corbo"; Anne Richer (in La Presse , Monday November 15 1993)

"Des universitaires critiquent sévèrement la politique canadienne de multiculturalisme"; (PC) (in La Presse, Monday June 13 1994)

"Le multiculturalisme banaliserait l'identité québécoise"; (PC) (in Le Devoir, Monday June 13 1994)

"Sollicitude suspecte de l'État fédéral"; (in Le Soleil, Monday June 13 1994)

"À l'assaut des marchands d'illusions"; Giroux, Raymond (in Le Soleil [Editorial], Monday November 21 1994)

"Ouverture" [RECTIFICATIF][RECTIFICATIF]; (in Le Devoir, Saturday February 24 1996)

"Mise au point concernant un texte de M. Claude Corbo"; (in Le Devoir, Monday February 26 1996)

"Sabotage au Devoir?" (in La Presse, Tuesday February 27 1996)

"Sabotage au Devoir"; (PC) (in Le Soleil, Tuesday February 1996)

"Mise au point concernant un texte de M. Claude Corbo"; (in Le Devoir, Saturday March 2 1996)

"Lettre d'amour à l'identité québécoise"; Leblanc, Gérald (in La Presse, Sunday March 3 1996)

"Lettre aux immigrants"; (in L'Actualité; vol. 21, no 4; March 15 1996

"Québécois de souche et d'adoption"; Leduc, Louise (in Le Devoir, Saturday March 16 1996)

"Les polémistes"; Leduc, Louise (in Le Devoir, Saturday March 16 1996)

"Les oiseaux effarouchés"; Horguelin, Christophe (in Le quartier libre; Journal des étudiants de l’Université de Montréal; March 19 1996)

 

List of Tables (for copies of these tables please communicate with the author)

A Population of Canada, of Québec and of Canada excluding Québec (ROC) – 1991 (legal status)

B Immigrant population of Canada, of Québec and of Canada excluding Québec (ROC) – 1991

C Canadian Born Immigrant Population of Canada, of Québec and of Canada excluding Québec (ROC) – 1991 - Selected Countries of Origin

D Ethnic origin of the Population of Canada, of Québec and of Canada excluding Québec (ROC) - 1991

E Ethnic Origin of the Population of Montréal - Selected ethnic groups - 1991

F Language Spoken at Home and Mother Tongue of the Population of Canada, of Québec and of Canada excluding Québec (ROC) - 1991

 

Notes

1 With the assistance of Jocelyne Côté (linguistic and structural revision) and Bruce Lumsden. return to body

2 In " Study in Canada – Étudier au Canada  - 1997 edition; School Finder Inc, Toronto, 1997.return to body

3 idem return to body

4 idem return to body

5 In Badets, Jane and Chui, Tina W.L.; Canada’s Changing Immigrant Population; Catalogue 96-311E; Statistics Canada and Prentice Hall; ; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; January 1996; page 4. return to body

6 In Statistics Canada, 1991 Census Ethnic Origin,catalogue 93-315; Supply and Services, Government of Canada; Ottawa, Canada; February 1993; page 233.  return to body

7 Corbo, Claude; Mon appartenance. Essais sur la condition québécoise; VLB éditeur; Montréal, Québec; 1992. return to body

8 Villata, Bruno; L’Italiano a contatto con il francese e con l’inglese (L’italien en contact avec le français et l’anglais); Montfort et Villeroy Éditeurs, Montréal, Québec; 1990; p. 4 - 5. return to body

9 Bissoondath, Neil; Selling Illusions. The Cult of Multiculturalism in Canada; Penguin Books, Toronto (Ontario) Canada; 1994. return to body

10 see, Giroux, Raymond; "À l’assaut des marchands d’illusions"; in Le Soleil, Québec, Québec; November 21, 1994. return to body

11 Corbo, Claude; Lettre fraternelle, raisonnée et urgente à mes concitoyens immigrants; Lanctôt éditeur, Outremont, Québec; 1996; p. 22. return to body

12 Initially, the minority was the majority. return to body

13 Not to be confused with Daniel Johnson, the leader of the Québec Liberal Party; the present day leader of the QLP is the son of Daniel Johnson, former Prime Minister of Québec during the 60s. return to body

14 The reader is invited to consult Ellen Scheinberg’s study on marketing strategies used by the Canadian Federal Government to encourage immigration. See Scheinberg, Ellen et Rombout, Melissa K.; "Images de la nation: le Programme d’immigration et l’utilisation des diapositives/ Projecting images of the nation: The immigration program and its use of lantern slides"; in L’archiviste/ The Archivist; Magazine of the National Archives of Canada; No 111, 1996 ; Government of Canada, Ottawa (Ontario) Canada; p. 13 - 24 in French and p. 13 - 24 in English. return to body

15 Jean-Éthier Blais expressed a similar wish concerning the essay Mon appartenance. Essais sur la condition québécoise, published by Claude Corbo in 1992; cited in L’Action nationale; vol. 83, no 5; May 1993, when Mr Corbo was awarded the Richard Arès Prize. return to body

16 "Lettre d’amour à l’identité québécoise"; in La Presse; Montréal, Québec; March 3 1996. return to body

17 Source: Actualités/Québec; CDROM; January 19 1992 to March 16 1996 return to body

18 Source: Canadian Business and Current Affairs, on CDROM; 1988 to March 1996 (inclusively). return to body

19 Source: Actualités/Québec; CDROM; January 19 1992 to March 16 1996 return to body

20 Source: Canadian Business and Current Affairs, CDROM; 1988 to March 1996 (inclusively). return to body